1
00:00:03,367 --> 00:00:04,400
UN, DOS, TRES, CUATRO,

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,601
UN, DOS, TRES,
CUATRO, CINCO, SEIS.

3
00:00:05,601 --> 00:00:06,601
Muévete, tío.

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
Traducciones Sin Sentido, S.L.

5
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
Traducido por Howita.

6
00:00:34,234 --> 00:00:35,934
Eh, Tengo un bonito culo prieto,

7
00:00:35,934 --> 00:00:37,834
¿Papi, quieres un bonito culo prieto?
¿Quieres follarme?

8
00:00:37,834 --> 00:00:39,400
Hey, puedes tenernos a mi amigo
y a mi por el mismo precio.

9
00:00:39,400 --> 00:00:40,634
Venga, ¿qué dices?

10
00:00:40,634 --> 00:00:41,868
¿Te gusta mi polla joven?

11
00:00:41,868 --> 00:00:44,133
Puedes comérmela por 50 pavos.
¿50?

12
00:00:44,133 --> 00:00:45,667
Haré lo que quieras.

13
00:00:45,667 --> 00:00:46,968
Es todo lo que tengo.
Tómalo o déjalo.

14
00:00:46,968 --> 00:00:48,501
¡Que te jodan!
¡Nada de enfermedades!

15
00:00:48,501 --> 00:00:50,167
Hasta mañana.

16
00:00:50,167 --> 00:00:52,367
Sí, estás muy bien.
¿Vales la pena?

17
00:00:52,367 --> 00:00:53,868
Sí, lo quieres.
Sabes que lo quieres.

18
00:00:53,868 --> 00:00:55,901
Te acercas,
Haces lo que quieres.

19
00:00:55,901 --> 00:00:58,167
¿Quieres follarte un buen culo, tío?

20
00:00:58,167 --> 00:00:59,167
Estoy muy prieto.

21
00:00:59,167 --> 00:01:01,267
No pierdas el tiempo...

22
00:01:01,267 --> 00:01:03,467
...lleva tu dinero.
No quieres que nada de eso...

23
00:01:03,467 --> 00:01:04,868
¿Estás dormido?

24
00:01:04,868 --> 00:01:06,434
¿Bromeas?

25
00:01:06,434 --> 00:01:08,400
Es como si tuviéramos la cama en la calle.

26
00:01:08,400 --> 00:01:11,234
Ajá. O la calle estuviera en nuestra cama.

27
00:01:13,334 --> 00:01:15,334
¿Te gusta la carne fresca?
Eh, ya está bien.

28
00:01:15,334 --> 00:01:17,033
No, Michael.
Michael. Michael, eh.

29
00:01:17,033 --> 00:01:18,834
Hey, guárdate los zapatos.

30
00:01:18,834 --> 00:01:21,634
De acuerdo, eso sólo funciona
con los gatos de los dibujos.

31
00:01:21,634 --> 00:01:22,834
Bueno ¿Qué sugieres tú?

32
00:01:25,567 --> 00:01:27,734
Valgo hasta el último céntimo.
Estoy aquí toda la noche.

33
00:01:27,734 --> 00:01:29,334
Eh, tío... ¡Eeeeeh!

34
00:01:29,334 --> 00:01:30,834
Quieres un poco más de experiencia...

35
00:01:30,834 --> 00:01:32,067
Tíos.
Sí. Venga, hombre.

36
00:01:32,067 --> 00:01:33,701
Tíos. ¡Tíos!

37
00:01:33,701 --> 00:01:35,067
Ah. ¿Te importa?

38
00:01:35,067 --> 00:01:37,400
Hay gente que... eh...
intenta dormir.

39
00:01:37,400 --> 00:01:40,133
¿Ah, si?
¿Te..Te importa? Intentamos trabajar...

40
00:01:40,133 --> 00:01:42,067
Puedes chupármela por un billete.

41
00:01:42,067 --> 00:01:43,467
Mira, eh...

42
00:01:43,467 --> 00:01:44,801
Yo no... Yo no...

43
00:01:44,801 --> 00:01:45,901
No intento causar ningún problema,

44
00:01:45,901 --> 00:01:47,434
¿vale? Sólo intento

45
00:01:47,434 --> 00:01:49,567
Pedir educadamente por favor

46
00:01:49,567 --> 00:01:50,801
que encuentres otro sitio
para hacer negocios.

47
00:01:50,801 --> 00:01:52,167
Eh, tengo una idea mejor.

48
00:01:52,167 --> 00:01:54,133
¿Por qué no te buscas tú
un sitio mejor para dormir?

49
00:01:55,667 --> 00:01:57,267
Bien. Bien. Veremos...

50
00:01:57,267 --> 00:01:58,567
lo que tiene que decir la policía.

51
00:01:58,567 --> 00:02:01,501
¡Polis! ¡Oh!

52
00:02:01,501 --> 00:02:03,100
¡Hijo de puta!

53
00:02:03,100 --> 00:02:04,968
Acabas de costarme 100 pavos.

54
00:02:04,968 --> 00:02:07,067
Sí, como si alguien fuera a pagar eso
por ese trozo de pollo.

55
00:02:07,067 --> 00:02:08,467
Vale, puedes compensármelo.

56
00:02:11,534 --> 00:02:12,467
¿Cuántos años tienes?

57
00:02:14,167 --> 00:02:16,367
¿Cuántos quieres que tenga?

58
00:02:16,367 --> 00:02:17,767
No puedes tener más de 16.

59
00:02:17,767 --> 00:02:19,501
¿Te gustan las pollas jóvenes?

60
00:02:19,501 --> 00:02:21,567
Podrías chuparla por un billete.

61
00:02:21,567 --> 00:02:22,734
Por dos puedes follarme.

62
00:02:24,434 --> 00:02:25,534
Sin condón.

63
00:02:26,601 --> 00:02:28,601
Soy joven y estoy caliente.

64
00:02:28,601 --> 00:02:30,767
Ven aquí, amigo. No...
No te vayas.

65
00:02:30,767 --> 00:02:32,033
No, No.

66
00:02:33,667 --> 00:02:35,334
Gracias.

67
00:02:35,334 --> 00:02:37,334
Si cambias de idea,
ya sabes dónde encontrarme.

68
00:02:44,267 --> 00:02:47,734
* enfoque blando
para una atracción total *

69
00:02:50,033 --> 00:02:52,467
* El cuadro es perfecto*

70
00:02:54,100 --> 00:02:57,434
* Sin contexto
para la autoestima*

71
00:02:59,200 --> 00:03:03,834
* pero esfuérzate
para darte amor en eso*

72
00:03:03,834 --> 00:03:07,801
* mientras el ojo pueda ver*

73
00:03:09,767 --> 00:03:12,200
* demasiada perfección*

74
00:03:13,834 --> 00:03:17,234
* sustancia pura
para quiero-y-no-puedos*
PURE SUBSTANCE

75
00:03:18,300 --> 00:03:19,534
Hey.

76
00:03:19,534 --> 00:03:21,767
* Te mantiene
al ritmo de...*

77
00:03:21,767 --> 00:03:22,968
¿Quieres yogurt de melocotón?

78
00:03:24,534 --> 00:03:25,734
No, gracias.

79
00:03:25,734 --> 00:03:27,234
Es mucho más sano

80
00:03:27,234 --> 00:03:28,667
que todos esos cigarrillos que fumas.

81
00:03:31,767 --> 00:03:33,167
Has... has estado deprimido

82
00:03:33,167 --> 00:03:35,367
durante prácticamente el alquiler
del primer mes

83
00:03:37,434 --> 00:03:38,834
Lo siento. Soy un compañero de piso horrible.

84
00:03:40,968 --> 00:03:42,467
Me mudaré si quieres.

85
00:03:42,467 --> 00:03:44,467
¿He dicho eso?

86
00:03:44,467 --> 00:03:45,934
Mira, sólo quiero animarte.

87
00:03:45,934 --> 00:03:47,467
No puedo evitarlo.

88
00:03:47,467 --> 00:03:50,100
No puedo dejar de pensar en él.

89
00:03:50,100 --> 00:03:52,667
Sí. Esta noche volví
a soñar con él.

90
00:03:52,667 --> 00:03:54,000
De algún modo aprendía a levitar

91
00:03:54,000 --> 00:03:55,968
y follábamos en el aire.

92
00:03:55,968 --> 00:03:57,367
Me pregunto qué significará eso.

93
00:03:57,367 --> 00:03:59,868
Probablemente que necesito un loquero.

94
00:03:59,868 --> 00:04:02,701
Es normal que estas cosas
lleven su tiempo.

95
00:04:02,701 --> 00:04:05,467
Sabes, de algún modo
tienes que superarlo.

96
00:04:05,467 --> 00:04:07,267
Seguir avanzando.

97
00:04:07,267 --> 00:04:08,734
Repítete la historia de Ethan.

98
00:04:10,868 --> 00:04:13,100
¿Quién habla de Ethan?

99
00:04:13,100 --> 00:04:15,033
Estoy hablando de Brian.

100
00:04:15,033 --> 00:04:15,968
¿Brian?

101
00:04:17,467 --> 00:04:19,667
Pero yo... pensé que
lo habías olvidado.

102
00:04:19,667 --> 00:04:20,767
Eso es lo que dijiste.

103
00:04:20,767 --> 00:04:22,000
Yo también lo pensé.

104
00:04:23,868 --> 00:04:25,534
Así que, ¿qué haces cuando
te das cuenta de que

105
00:04:25,534 --> 00:04:27,567
has cometido el mayor puto error

106
00:04:27,567 --> 00:04:29,701
de tu patética y estúpida vida?

107
00:04:29,701 --> 00:04:31,801
¿Enterrarlo en tu subconsciente y...

108
00:04:31,801 --> 00:04:33,033
olvidarlo?

109
00:04:33,033 --> 00:04:34,634
Está claro que eso no funciona.

110
00:04:34,634 --> 00:04:35,968
Bueno, entonces afróntalo.

111
00:04:37,200 --> 00:04:38,734
Dile que todavía lo quieres.

112
00:04:38,734 --> 00:04:40,868
Sí, claro.

113
00:04:40,868 --> 00:04:42,100
Se reiría en mi cara, joder.

114
00:04:42,100 --> 00:04:43,234
Escríbele una carta.

115
00:04:43,234 --> 00:04:44,767
La rompería.

116
00:04:44,767 --> 00:04:46,901
No sé. ¿Un intento de suicidio?

117
00:04:46,901 --> 00:04:48,133
Me dejaría morir.

118
00:04:49,934 --> 00:04:51,501
Vale. ¿Recuerdas lo que hice

119
00:04:51,501 --> 00:04:53,467
cuando estaba loca y apasionadamente

120
00:04:53,467 --> 00:04:55,434
enamorada de Billy Hauser?

121
00:04:55,434 --> 00:04:58,067
Hiciste el ridículo.
¡No! ¡No!

122
00:04:59,234 --> 00:05:01,367
Me apunté a todas las clases que tenía él.

123
00:05:01,367 --> 00:05:03,400
Fui a... Fui a los
entrenamientos de natación.

124
00:05:03,400 --> 00:05:05,701
Conseguí invitación a cada fiesta
a la que él iba.

125
00:05:05,701 --> 00:05:07,200
Fuera donde fuera,
ahí estaba yo.

126
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
No podía evitarme.

127
00:05:14,667 --> 00:05:16,701
Guau, ¡Mírate!

128
00:05:16,701 --> 00:05:18,300
¿Qué? Me lo he puesto al revés ¿no?

129
00:05:18,300 --> 00:05:19,501
Debí haberme puesto el borgoña, ¿verdad?

130
00:05:19,501 --> 00:05:20,767
Me boy aponer el borgoña.

131
00:05:20,767 --> 00:05:22,667
Guau, Guau,
estás guapísima.

132
00:05:24,100 --> 00:05:25,834
Te compraría un cuadro cualquier día.

133
00:05:28,267 --> 00:05:30,234
Ha comido Gus?
Sí, todo terminado.

134
00:05:30,234 --> 00:05:31,234
¿Qué le diste?

135
00:05:31,234 --> 00:05:32,467
Tortilla de patatas.

136
00:05:32,467 --> 00:05:33,801
con, eh, mucho
pimiento y cebolla.

137
00:05:33,801 --> 00:05:34,868
¡No!

138
00:05:34,868 --> 00:05:36,334
Claro que no.

139
00:05:36,334 --> 00:05:38,033
Mamá te hizo tu favorito, ¿eh?

140
00:05:38,033 --> 00:05:40,067
Centeno y pasas.

141
00:05:40,067 --> 00:05:41,434
Parece un poco acalorado.

142
00:05:41,434 --> 00:05:42,434
¿Te parece acalorado?

143
00:05:42,434 --> 00:05:44,434
No, no parece acalorado.

144
00:05:44,434 --> 00:05:45,901
Ahora será mejor que te des prisa.

145
00:05:45,901 --> 00:05:48,033
Lo dejaré en la guardería
de camino al trabajo.

146
00:05:48,033 --> 00:05:49,033
Adiós, cariño.

147
00:05:49,033 --> 00:05:51,367
MMM... OH-H-H.

148
00:05:51,367 --> 00:05:54,434
Voy a echarte de menos, calabacín.
Mamá.

149
00:05:54,434 --> 00:05:57,434
Pensaré en ti todo el día, corderito.

150
00:05:57,434 --> 00:06:00,434
Esta es la mayor despedida
desde Rhett y Escarlata.

151
00:06:00,434 --> 00:06:02,067
Oh, no puedo evitarlo.
He pasado con él

152
00:06:02,067 --> 00:06:04,434
prácticamente cada momento
desde que nació.

153
00:06:04,434 --> 00:06:07,400
Bueno, de todos modos tendrás
que dejarlo ir cuando cumpla los 18.

154
00:06:07,400 --> 00:06:08,934
Así que mejor empiezas a acostumbrarte ahora.

155
00:06:08,934 --> 00:06:10,234
Es decir, venga.
Querías este trabajo.

156
00:06:10,234 --> 00:06:12,767
¡Lo sé! Es sólo que
estoy un poco nerviosa.

157
00:06:12,767 --> 00:06:15,501
No tienes por qué estar nerviosa.

158
00:06:15,501 --> 00:06:17,133
Eres inteligente.

159
00:06:17,133 --> 00:06:18,667
Eres una persona con recursos.

160
00:06:18,667 --> 00:06:21,200
Puedes tratar con todo y con todos.

161
00:06:21,200 --> 00:06:22,501
Ahora sal a ese mundo

162
00:06:22,501 --> 00:06:24,467
y dale un buen mordisco.

163
00:06:25,601 --> 00:06:27,133
Gracias.

164
00:06:27,133 --> 00:06:28,100
¡Ooh!
OOH!

165
00:06:28,100 --> 00:06:29,801
¡Oh!

166
00:06:29,801 --> 00:06:30,734
Vale. Mmmm.

167
00:06:32,567 --> 00:06:33,934
¡Adiós!
¿Mamá?

168
00:06:33,934 --> 00:06:34,934
Di adiós.

169
00:06:38,100 --> 00:06:40,000
Ve, anda.
Oh, vamos.

170
00:06:40,000 --> 00:06:41,701
Baja, baja, baja,
baja, baja. Bien.

171
00:06:41,701 --> 00:06:43,367
Vale. Venga.
Vamos, cariño.

172
00:06:43,367 --> 00:06:44,834
y... sí, lo tienes.

173
00:06:44,834 --> 00:06:45,834
Oh-h.

174
00:06:45,834 --> 00:06:47,534
Bien, oh-h.

175
00:06:47,534 --> 00:06:49,067
Bien, muy bien.

176
00:06:49,067 --> 00:06:50,300
Vale, uno más.

177
00:06:50,300 --> 00:06:51,501
Venga, cariño.

178
00:06:51,501 --> 00:06:53,300
Sí, muy bien, cariño.
Bien, bien, bien, bien.

179
00:06:53,300 --> 00:06:54,701
Venga, vamos, venga.

180
00:06:58,701 --> 00:06:59,934
¡Ah, perfecto!

181
00:07:01,067 --> 00:07:02,334
¡Ah-h-h!

182
00:07:02,334 --> 00:07:04,334
Bien, bien, bien, bien.

183
00:07:07,501 --> 00:07:09,267
Oh, si eso es lo que suena
cuando te corres,

184
00:07:09,267 --> 00:07:11,234
Me alucina que no te hayan echado
del edificio.

185
00:07:11,234 --> 00:07:13,334
Parece que nos tendremos que mudar
de todos modos.

186
00:07:13,334 --> 00:07:14,734
Sip. Tu amigo Stockwell

187
00:07:14,734 --> 00:07:16,934
expulsó a todos los chaperos
de Liberty Avenue

188
00:07:16,934 --> 00:07:18,901
y ahora están todos justo
bajo la ventana de nuestro dormitorio.

189
00:07:18,901 --> 00:07:20,801
di lo que quieras de la vida de ciudad,

190
00:07:20,801 --> 00:07:22,400
ahora no puedes negarlo a tu conveniencia.

191
00:07:22,400 --> 00:07:24,601
Algunos parecen tener 14 años.

192
00:07:24,601 --> 00:07:26,400
Demasiado jóvenes incluso para tí.

193
00:07:26,400 --> 00:07:28,367
No dejo de pensar en ese chaval.

194
00:07:28,367 --> 00:07:31,901
Me dijo que por 200 pavos
podría tirármelo sin condón.

195
00:07:31,901 --> 00:07:33,634
Deberías haberlo hecho.

196
00:07:33,634 --> 00:07:35,734
Al menos tendría lo suficiente
para su inhibidor de proteasa.

197
00:07:35,734 --> 00:07:38,100
¡Espera, mira quién está aquí!
¡Ted!

198
00:07:38,100 --> 00:07:39,834
¡Dios! ¿Tiene que anunciarlo?
¡Es Ted!

199
00:07:39,834 --> 00:07:41,968
¡Hace semanas que no te vemos!

200
00:07:41,968 --> 00:07:44,400
Ya me tardaba llegar aquí.

201
00:07:44,400 --> 00:07:46,467
No tenéis ni idea de lo que me ha costado.

202
00:07:46,467 --> 00:07:47,767
RRR.
H-H-HEY!

203
00:07:47,767 --> 00:07:50,067
Tengo que reconocerlo, Theodore.

204
00:07:50,067 --> 00:07:52,067
¿Sabes? La mayoría de los tíos
que lo perdieron todo

205
00:07:52,067 --> 00:07:54,100
y han sido humillados en los principales medios

206
00:07:54,100 --> 00:07:55,434
tendrían demasiado respeto
por sí mismos

207
00:07:55,434 --> 00:07:57,100
como para aparecer en público...

208
00:07:57,100 --> 00:07:58,868
pero tú no.

209
00:07:58,868 --> 00:08:00,834
No sé si mandarte a tomar por culo
o agradecértelo

210
00:08:02,067 --> 00:08:03,100
la gente olvida esas cosas.

211
00:08:03,100 --> 00:08:04,767
Para ahora ya habrán pasado
al siguiente titular.

212
00:08:04,767 --> 00:08:06,934
Sí "Antiguo Rey del Porno
sin Hogar."

213
00:08:06,934 --> 00:08:09,968
No, volverás a levantarte
antes de darte cuenta.

214
00:08:09,968 --> 00:08:12,601
Más me vale. Mi hipoteca no se
paga sola.

215
00:08:12,601 --> 00:08:13,934
No será necesario.

216
00:08:13,934 --> 00:08:16,868
He decidido conseguir un segundo empleo.

217
00:08:16,868 --> 00:08:18,868
No, de eso nada.
Yo me metí en este lío

218
00:08:18,868 --> 00:08:19,934
y yo me sacaré de él.

219
00:08:19,934 --> 00:08:21,467
Eso es muy noble,

220
00:08:21,467 --> 00:08:22,834
pero estamos juntos en esto.

221
00:08:22,834 --> 00:08:25,734
No... no quiero oír una
palabra más sobre este asunto.

222
00:08:25,734 --> 00:08:27,267
Ya somos dos.

223
00:08:27,267 --> 00:08:29,234
Eh, venga. Cambiemos,...
eh,... cambiémonos...

224
00:08:29,234 --> 00:08:31,200
y démosle al Stairmaster.

225
00:08:31,200 --> 00:08:33,868
Y sudemos un poco.
¡Sí! Liberemos unas cuantas endorfinas,

226
00:08:33,868 --> 00:08:35,367
quememos un poco de ácido láctico.
Sí, sí.

227
00:08:35,367 --> 00:08:37,033
Venga, venga.
Tienes razón, tienes razón.

228
00:08:37,033 --> 00:08:39,501
Un poco de ejercicio es
probablemente lo que me hace falta.

229
00:08:42,100 --> 00:08:43,367
¡Ohh!

230
00:08:43,367 --> 00:08:46,033
Tedy... Teddy
¿Qué pasa?

231
00:08:46,033 --> 00:08:48,334
¿Estás bien?
Ajá.

232
00:08:48,334 --> 00:08:49,501
Yo... es... ¿Ted?I... IS IT...

233
00:08:49,501 --> 00:08:50,701
¿Hiciste tu... ?
Eh.

234
00:08:50,701 --> 00:08:52,467
¿Es lo que... donde el...?
No. Ah.

235
00:08:52,467 --> 00:08:55,567
Constance Dalyeau era prostituta.

236
00:08:55,567 --> 00:08:58,434
Toulouse Lautrex la descubrió en uno
de los burdeles que frecuentaba.

237
00:08:59,701 --> 00:09:02,400
La leyenda dice que cuando fue
a su habitación,

238
00:09:02,400 --> 00:09:05,701
Ella estaba pintando desnuda.

239
00:09:05,701 --> 00:09:07,434
En vez de hacer el amor,

240
00:09:07,434 --> 00:09:09,968
él insistió en que ella terminará su lienzo.

241
00:09:09,968 --> 00:09:13,367
Después introdujo su trabajo
en los salones de París,

242
00:09:13,367 --> 00:09:16,734
para horror de los críticos.
Hmm.

243
00:09:16,734 --> 00:09:18,567
Oh, es relativametne desconocida
hoy en día,...

244
00:09:20,734 --> 00:09:22,434
pero si hubiera sido un hombre,

245
00:09:22,434 --> 00:09:25,367
podéis apostar que sería tan conocida
como Degas o Manet.

246
00:09:25,367 --> 00:09:27,200
Qué historia tan extraordinaria.
Mm-hhmm.

247
00:09:27,200 --> 00:09:30,167
¿Cómo sabe todo esto?
Antes era profesora de arte.

248
00:09:30,167 --> 00:09:32,868
Y también pintora.

249
00:09:32,868 --> 00:09:36,434
Ah, bueno, me ha convencido.

250
00:09:36,434 --> 00:09:37,667
Maravilloso.

251
00:09:37,667 --> 00:09:39,100
Bueno, pondremos el pedido por escrito

252
00:09:39,100 --> 00:09:41,167
y se lo entregaremos
tan pronto como termine la exposición.

253
00:09:43,067 --> 00:09:44,334
Ha sido un placer.

254
00:09:44,334 --> 00:09:46,367
El placer ha sido todo mío.

255
00:09:48,067 --> 00:09:49,167
¡Oh, Alfred!

256
00:09:49,167 --> 00:09:50,534
Hola, Sidney.

257
00:09:50,534 --> 00:09:54,868
Gracias a esta encantadora joven,
ahora soy propietario de un Dalyeau.

258
00:09:54,868 --> 00:09:56,801
Una elección espléndida.
Hmm.

259
00:10:00,434 --> 00:10:02,033
Qué hombre tan agradable.

260
00:10:02,033 --> 00:10:05,267
Lleva 10 años viniendo
a la galería.

261
00:10:08,667 --> 00:10:10,501
Nunca ha comprado nada.

262
00:10:10,501 --> 00:10:11,834
¿Cómo lo has hecho?

263
00:10:11,834 --> 00:10:13,767
Oh, fue fácil.

264
00:10:13,767 --> 00:10:15,367
Me encanta el arte y
me encanta la gente.

265
00:10:15,367 --> 00:10:18,567
Hmm. ¿También te encantan las fiestas?

266
00:10:19,667 --> 00:10:22,434
Oh, adoro las fiestas.
Bien.

267
00:10:24,234 --> 00:10:27,801
Entonces puedes encargarte de
Florinda Zeckendorff,

268
00:10:27,801 --> 00:10:29,367
antigua amante de Hitler,

269
00:10:29,367 --> 00:10:31,834
actualmente planeando nuestra apertura.

270
00:10:31,834 --> 00:10:33,367
Entrará aquí mañana como un torbellino

271
00:10:33,367 --> 00:10:35,534
para comentar los detalles finales.

272
00:10:35,534 --> 00:10:37,100
Suena dura de pelar.

273
00:10:37,100 --> 00:10:39,267
Oh, me recuerda a mi ex-esposa.

274
00:10:39,267 --> 00:10:41,868
Exploto si estoy a unos centímetros de ella.

275
00:10:41,868 --> 00:10:44,200
Quizá necesite un poco más de experiencia

276
00:10:44,200 --> 00:10:47,467
para, eh, acometer una tarea tan formidable.

277
00:10:47,467 --> 00:10:49,567
Creo que si alguien puede aguantar

278
00:10:49,567 --> 00:10:53,267
el asalto de una división Panzer
con las manos vacías, 

279
00:10:53,267 --> 00:10:55,000
eres tú. Disfrútalo.

280
00:11:02,234 --> 00:11:03,868
Buen trabajo en la campaña
Stockwell, Barb.

281
00:11:03,868 --> 00:11:05,267
Oh, gracias, Sr. Kinney.

282
00:11:05,267 --> 00:11:06,968
Pero, eh, aclara un poco el pincel.

283
00:11:06,968 --> 00:11:08,701
Haces que parezca más joven que yo.

284
00:11:11,367 --> 00:11:12,300
Murph?

285
00:11:14,367 --> 00:11:16,901
¿Donde coño está el diseño
de Mighty Mints?

286
00:11:16,901 --> 00:11:18,801
Oh, sé que te lo prometí esta mañana.

287
00:11:18,801 --> 00:11:21,067
¿Puedo acelerarlo de algún modo?

288
00:11:21,067 --> 00:11:22,267
¿Recorte de salario?

289
00:11:22,267 --> 00:11:24,300
¿Tarjeta de desempleo?
Mm. Lo tendrás a mediodía.

290
00:11:24,300 --> 00:11:26,501
y a partir de hoy las cosas
deberían ir un poco más rápido.

291
00:11:26,501 --> 00:11:28,701
vamos a contratar a un estudiante
de prácticas para ayudar con el trabajo pesado.

292
00:11:28,701 --> 00:11:32,100
Oh, Brian, este es Justin Taylor, 
nuestro nuevo estudiante en prácticas.

293
00:11:32,100 --> 00:11:33,434
Justin, este es el Sr. Kinney,

294
00:11:33,434 --> 00:11:34,834
uno de los socios de la agencia.

295
00:11:34,834 --> 00:11:36,767
Encantado de conocerlo, Sr. Kinney.

296
00:11:39,634 --> 00:11:41,300
Iba  a contártelo.

297
00:11:42,801 --> 00:11:45,133
¿Cuándo?

298
00:11:45,133 --> 00:11:46,267
Cuando consiguiera el empleo.

299
00:11:46,267 --> 00:11:48,868
Oh, no tienes empleo hasta que yo firme,

300
00:11:48,868 --> 00:11:50,534
y no firmaré

301
00:11:50,534 --> 00:11:53,667
hasta que haga unas cuantas
preguntas al candidato

302
00:11:53,667 --> 00:11:56,701
como por ejemplo "¿Qué cojones
estás haciendo aquí?"

303
00:12:00,267 --> 00:12:01,801
como parte de nuestra opción a licenciarnos,

304
00:12:01,801 --> 00:12:03,534
se nos exige tener tres créditos

305
00:12:03,534 --> 00:12:05,834
de experiencia práctica en nuestro campo.

306
00:12:05,834 --> 00:12:07,934
Así que escribí  una carta

307
00:12:07,934 --> 00:12:09,334
al director del
departamento de arte

308
00:12:09,334 --> 00:12:11,133
diciendo que quería hacer prácticas,

309
00:12:11,133 --> 00:12:13,834
envié mi currículum, muestras de mi trabajo
y aquí estoy.

310
00:12:13,834 --> 00:12:14,767
Aquí no estás.

311
00:12:18,033 --> 00:12:20,367
Hay otras agencias donde
no trabajo yo.

312
00:12:21,734 --> 00:12:23,701
Eso no tiene nada que ver.

313
00:12:23,701 --> 00:12:25,000
Vangard es la mejor.

314
00:12:25,000 --> 00:12:27,067
Trabajar aquí quedará genial
en mi currículum.

315
00:12:27,067 --> 00:12:29,267
Haré contactos importantes.

316
00:12:29,267 --> 00:12:31,067
Aprenderé cosas que no 
aprendería en clase.

317
00:12:31,067 --> 00:12:33,067
Apréndelas en otro sitio.

318
00:12:33,067 --> 00:12:34,000
Eso no es justo.

319
00:12:35,367 --> 00:12:38,067
Me aceptaron basándose
únicamente en mis méritos.

320
00:12:38,067 --> 00:12:40,300
No tuvo nada que ver contigo.

321
00:12:40,300 --> 00:12:41,868
Pensé que te agradaría.

322
00:12:41,868 --> 00:12:43,367
Ajá. ¿Ver tu cara todos los días?

323
00:12:45,167 --> 00:12:47,234
No tenía ni idea
de que nuestra antigua relación

324
00:12:47,234 --> 00:12:49,300
todavía fuera un problema para ti.

325
00:12:49,300 --> 00:12:50,868
¿Quién ha dicho que es un problema?

326
00:12:50,868 --> 00:12:53,367
¿Y quién dijo que hemos tenido una relación?

327
00:12:55,267 --> 00:12:56,868
Entonces no veo razón alguna
que puedas objetar para que

328
00:12:56,868 --> 00:12:58,200
yo complete mi educación...

329
00:12:59,334 --> 00:13:00,434
la cual estás pagando.

330
00:13:06,334 --> 00:13:08,000
Bueno, sólo...

331
00:13:08,000 --> 00:13:09,634
no esperes un trato especial.

332
00:13:10,834 --> 00:13:11,767
Nunca lo he hecho.

333
00:13:14,000 --> 00:13:15,133
Ten, cariño. ¿Puedes sentarte

334
00:13:15,133 --> 00:13:16,834
y comer como un ser humano civilizado?

335
00:13:16,834 --> 00:13:18,968
Ajá. Tengo que ir los enmarcadores,

336
00:13:18,968 --> 00:13:22,234
después a la imprenta, después al banco. 
Ohhh.

337
00:13:22,234 --> 00:13:24,968
Este trabajo hace que cuidar a Gus
pareca un juego de niños.

338
00:13:24,968 --> 00:13:26,100
    

339
00:13:26,100 --> 00:13:27,567
Eso es,

340
00:13:27,567 --> 00:13:29,734
Poco a poco.

341
00:13:29,734 --> 00:13:32,400
Dios, ¿Qué le ha pasado?

342
00:13:32,400 --> 00:13:34,767
Se hizo daño en la espalda
en el gimnasio.

343
00:13:34,767 --> 00:13:36,601
Ooh, eso podría ser grave.

344
00:13:36,601 --> 00:13:38,033
A un amigo mío se le cayó un disco

345
00:13:38,033 --> 00:13:41,434
y ha sufrido un dolor horrible
desde entonces.

346
00:13:41,434 --> 00:13:43,067
¡Genial!

347
00:13:43,067 --> 00:13:44,901
De acuerdo. Sentémonos.

348
00:13:44,901 --> 00:13:47,067
Eso es, despaaaacio.

349
00:13:47,067 --> 00:13:48,267
   

350
00:13:50,100 --> 00:13:51,334
¿Duele, cariño?

351
00:13:54,534 --> 00:13:56,300
Ahí tienes.

352
00:13:56,300 --> 00:13:59,234
Ahora, tomemos... uh,
tomemos algo de comer.

353
00:13:59,234 --> 00:14:02,667
Empezando con un aperitivo Vicacet.

354
00:14:03,734 --> 00:14:05,300
No creo en las drogas.

355
00:14:05,300 --> 00:14:06,601
Afrontaré mi dolor solo.

356
00:14:06,601 --> 00:14:08,267
Qué pena que no puedas
estar de pie de igual modo.

357
00:14:09,968 --> 00:14:11,167
¿Me traes una cucharada 

358
00:14:11,167 --> 00:14:13,601
helado de nuez, Debbie?

359
00:14:13,601 --> 00:14:16,400
Siempre que queríamos que, eh
nuestro perro, Fetch, tomara una pastilla,

360
00:14:16,400 --> 00:14:18,467
la escondíamos en el helado.
Entiendo.

361
00:14:22,734 --> 00:14:25,267
¿Crees que no he oído lo que
acabas de decir?

362
00:14:25,267 --> 00:14:27,367
Fetch también oía todo lo que decíamos,

363
00:14:27,367 --> 00:14:30,133
Pero no podía resistirse 
al helado de nuez.

364
00:14:30,133 --> 00:14:32,000
Tengo que irme corriendo, chicos.

365
00:14:32,000 --> 00:14:33,300
Hay una nueva exposición en la galería.

366
00:14:33,300 --> 00:14:35,267
El Sr. Bloom me ha puesto al mando.

367
00:14:35,267 --> 00:14:37,734
Incluso tengo que reunirme
con una organizadora de fiestas mañana.

368
00:14:37,734 --> 00:14:40,834
¿Fiesta? ¿Alguien ha dicho fiesta?
Ja, ja, ja.

369
00:14:40,834 --> 00:14:42,234
Linz, um...

370
00:14:42,234 --> 00:14:44,033
Ya sabes, que yo haría, um...

371
00:14:44,033 --> 00:14:45,801
Nunca le pidas un favor a un amigo.

372
00:14:45,801 --> 00:14:47,601
Es... es... es...
algo manipulador.

373
00:14:47,601 --> 00:14:50,501
No es justo, es claramente
falta de modales. Sin embargo...

374
00:14:50,501 --> 00:14:53,501
Um... ¿Crees que necesitaríais un camarero?

375
00:14:53,501 --> 00:14:54,701
¿Ayuda de cámara?

376
00:14:54,701 --> 00:14:56,067
¿Chica de guardarropa?

377
00:14:56,067 --> 00:14:57,234
Bueno, yo...

378
00:14:57,234 --> 00:15:00,100
Es... es sólo que... um...
con todo lo que ha pasado,

379
00:15:00,100 --> 00:15:01,834
nos vendría muy bien el dinero.

380
00:15:04,200 --> 00:15:05,801
Veré qué puedo hacer.

381
00:15:05,801 --> 00:15:06,734
Gracias.

382
00:15:07,968 --> 00:15:09,067
Adiós.
Adiós.

383
00:15:12,334 --> 00:15:14,367
¡Ohhh! ¿Me pasas...
Me pasas un menú, cariño?

384
00:15:14,367 --> 00:15:16,267
  

385
00:15:20,534 --> 00:15:22,801
De acuerdo, al infierno el helado
de nuez, dame las pastillas.

386
00:15:27,400 --> 00:15:42,334
   

387
00:15:48,200 --> 00:15:52,667
*Cada noche me abrazabas*

388
00:15:52,667 --> 00:15:55,434
* pero nunca me calentaste*

389
00:15:55,434 --> 00:15:58,567
* la conversación era una pérdida de tiempo*

390
00:15:58,567 --> 00:16:03,133
* Ni siquiera preguntaste qué tenía yo en mente*

391
00:16:03,133 --> 00:16:06,934
* Es gracioso cómo recuerdo tus caricias*

392
00:16:06,934 --> 00:16:09,334
* pasando tiempo solo contigo...*

393
00:16:09,334 --> 00:16:10,567
Vodka tonic.

394
00:16:10,567 --> 00:16:12,033
Marchando.

395
00:16:14,601 --> 00:16:16,300
Brian.

396
00:16:16,300 --> 00:16:19,200
El ubicuo Justin Taylor.

397
00:16:19,200 --> 00:16:20,801
Qué casualidad encontrarnos aquí.

398
00:16:20,801 --> 00:16:21,734
Qué casualidad.

399
00:16:24,200 --> 00:16:25,701
¿Dónde está tu novio?

400
00:16:25,701 --> 00:16:27,100
Yo no tengo novios.

401
00:16:29,234 --> 00:16:31,567
¿Desde cuándo?
Desde que rompimos.

402
00:16:31,567 --> 00:16:33,968
¿Qué pasó con el amor
que iba a durar una eternidad?

403
00:16:36,100 --> 00:16:39,234
Las eternidades ya no duran
tanto como antes.

404
00:16:39,234 --> 00:16:40,334
¿Te invito a una copa?

405
00:16:42,100 --> 00:16:44,968
Mmm... Oh, me encanta esta canción.

406
00:16:44,968 --> 00:16:46,100
¿Te gusta esta canción?

407
00:16:46,100 --> 00:16:47,234
Llena el vacío.

408
00:16:48,334 --> 00:16:50,467
Hace siglos que no bailo.

409
00:16:50,467 --> 00:16:51,534
Bebe hasta perder el sentido.

410
00:16:54,667 --> 00:16:56,300
Si prisas.

411
00:16:56,300 --> 00:16:57,400
Tengo toda la noche.

412
00:16:58,801 --> 00:17:01,300
¿No tienes que ir a trabajar 
por la mañana?

413
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
Igual que tú.

414
00:17:02,300 --> 00:17:03,601
Sí, la única diferencia es que

415
00:17:03,601 --> 00:17:05,167
yo no tengo que impresionar a mi jefe

416
00:17:05,167 --> 00:17:06,868
para que mi culo no salga despedido.

417
00:17:09,634 --> 00:17:10,634
Gracias por la copa.

418
00:17:10,634 --> 00:17:17,133
    

419
00:17:17,133 --> 00:17:19,868
Tenemos a esta nueva mala, 
Ice Tina [= Tina Hielo]

420
00:17:19,868 --> 00:17:21,167
es una Drag Queen malvada

421
00:17:21,167 --> 00:17:23,934
que congela a Rage con su sucia mirada

422
00:17:23,934 --> 00:17:26,767
y justo cuando parece que Rage
se pasará el resto de sus días

423
00:17:26,767 --> 00:17:28,167
igual de congelado que la comida rápida,

424
00:17:28,167 --> 00:17:30,000
J.T. lo descongela

425
00:17:30,000 --> 00:17:31,567
con la mamada más cachonda del mundo.

426
00:17:32,801 --> 00:17:34,200
¿Ben?

427
00:17:34,200 --> 00:17:35,133
¡Ben!

428
00:17:36,734 --> 00:17:37,968
¡Oh!

429
00:17:37,968 --> 00:17:39,367
Lo siento. ¿Decías algo?

430
00:17:39,367 --> 00:17:41,367
Bueno, no me extraña
que no me contestaras.

431
00:17:41,367 --> 00:17:43,501
Creí que estabas preocupado.
No, no.

432
00:17:43,501 --> 00:17:45,501
Olvidé quitarme los tapones de los oídos

433
00:17:45,501 --> 00:17:46,734
cuando nos levantamos.

434
00:17:46,734 --> 00:17:49,434
Aaahh. Realmente acaban con
el ruido de la calle.

435
00:17:49,434 --> 00:17:52,734
Sí, y de los novios pesados
que no se callan.

436
00:17:53,801 --> 00:17:54,734
Vale.

437
00:17:56,634 --> 00:17:58,968
Puedes repetírmelo de camino
a la parada del autobús.

438
00:17:58,968 --> 00:18:01,634
Prometo prestarte mi atención
sin ninguna distrac...

439
00:18:01,634 --> 00:18:02,567
... tracción.

440
00:18:03,601 --> 00:18:05,133
Dios. ¿Está...
Está muerto?

441
00:18:11,033 --> 00:18:12,367
No, no. Está durmiendo.

442
00:18:12,367 --> 00:18:13,868
Despiértale, dile que se mueva.

443
00:18:15,200 --> 00:18:16,133
¿Hola?

444
00:18:17,267 --> 00:18:18,200
¿Hola?

445
00:18:19,467 --> 00:18:20,601
Hey.

446
00:18:20,601 --> 00:18:21,901
¿Eh? ¿Qué? ¡EH!

447
00:18:21,901 --> 00:18:23,000
Oh, vaya.

448
00:18:24,300 --> 00:18:26,634
Tú eres el chico...
el chico de la otra noche.

449
00:18:26,634 --> 00:18:29,767
el de la política de
"condón opcional".

450
00:18:32,234 --> 00:18:33,267
La oferta sigue en pie.

451
00:18:34,901 --> 00:18:36,534
También hago descuentos de dos por uno.

452
00:18:36,534 --> 00:18:38,267
¿Qué eres, el Q-Mart?

453
00:18:38,267 --> 00:18:40,100
No nos interesa.

454
00:18:40,100 --> 00:18:41,968
Y no te quiero durmiendo en mi puerta.

455
00:18:41,968 --> 00:18:43,501
Así que piérdete.

456
00:18:43,501 --> 00:18:45,701
No quiero volver a verte por aquí.
¿Entendido?

457
00:18:45,701 --> 00:18:47,634
Sí, entiendo.

458
00:18:47,634 --> 00:18:48,567
Que te den a ti también.

459
00:18:49,968 --> 00:18:51,267
eh, chico...

460
00:18:51,267 --> 00:18:52,601
Sí, "No vuelvas", lo he pillado.

461
00:18:52,601 --> 00:18:54,734
No, iba a preguntarte, eh...

462
00:18:54,734 --> 00:18:56,200
¿Cuándo fue la última vez
que comiste algo?

463
00:19:01,834 --> 00:19:03,601
¿Hace tiempo que no comes, eh?

464
00:19:07,434 --> 00:19:09,200
A mi me encanta cocinar.
MYSELF, I LOVE TO COOK.

465
00:19:09,200 --> 00:19:10,801
Es el italiano que llevo dentro.
Ajá.

466
00:19:12,100 --> 00:19:13,400
¿Y qué hay de tu madre?

467
00:19:13,400 --> 00:19:14,501
¿Le gusta cocinar?

468
00:19:17,868 --> 00:19:20,167
Seguro que te echa de menos.

469
00:19:20,167 --> 00:19:22,467
Yo, paso un día sin ver a mi Michael,
y me desmorono.

470
00:19:22,467 --> 00:19:24,400
¿Verdad, cariño?
Mamá, no.

471
00:19:24,400 --> 00:19:25,934
Se escapó una vez, cuando tenía 10 años.

472
00:19:25,934 --> 00:19:27,367
Me volví loca de preocupación.

473
00:19:27,367 --> 00:19:28,901
Es algo muy malo hacerle eso
a una madre.

474
00:19:28,901 --> 00:19:31,167
Me avergonzaste apareciendo en el partido

475
00:19:31,167 --> 00:19:33,167
con aquel traje de entrenador que compraste
en la beneficencia.

476
00:19:33,167 --> 00:19:34,701
Me sentí mal.

477
00:19:34,701 --> 00:19:36,133
Era el único chico del equipo
que no tenía padre.

478
00:19:39,267 --> 00:19:40,701
Algunos chicos tienen toda la suerte.

479
00:19:40,701 --> 00:19:42,033
Suena como si no te llevaras 
bien con tu padre.

480
00:19:42,033 --> 00:19:43,901
No estamos muy unidos.

481
00:19:43,901 --> 00:19:44,868
Está muerto.

482
00:19:46,300 --> 00:19:47,767
¿Dónde está tu madre?

483
00:19:47,767 --> 00:19:49,200
En la cárcel, por asesinarlo.

484
00:19:51,501 --> 00:19:53,267
Bueno, debe haber algún sitio
donde puedas ir.

485
00:19:53,267 --> 00:19:54,667
Una buena familia de acogida.

486
00:19:54,667 --> 00:19:56,801
Sí, es mejor que estar en la calle.

487
00:19:56,801 --> 00:19:58,801
¿Sí?

488
00:19:58,801 --> 00:20:01,400
Al menos mis clientes pagan
por follarme.

489
00:20:01,400 --> 00:20:03,534
Eh, eh, cuida tu lenguaje.

490
00:20:03,534 --> 00:20:05,334
Estás hablando con mi madre.

491
00:20:05,334 --> 00:20:07,367
Vale, ¿Qué te parece...

492
00:20:07,367 --> 00:20:08,901
el Refugio de jóvenes gays y lesbianas?

493
00:20:08,901 --> 00:20:10,901
Sí, incluso tienen un programa de
vuelta a los estudios.

494
00:20:10,901 --> 00:20:12,501
Eso es.

495
00:20:12,501 --> 00:20:14,133
Muy bien.

496
00:20:14,133 --> 00:20:15,434
Me aseguraré de mirarlo.

497
00:20:25,033 --> 00:20:25,968
Eh, Brian.

498
00:20:29,100 --> 00:20:30,033
Es Sr. Kinney.

499
00:20:33,234 --> 00:20:34,634
¿Dónde están todos?

500
00:20:34,634 --> 00:20:37,334
Salieron a comer.
Hmm.

501
00:20:37,334 --> 00:20:40,100
Bueno, está bien que algunos 
se puedan permitir el lujo de comer.

502
00:20:40,100 --> 00:20:42,334
cuando Eye-conic Ópticos
estará aquí en dos horas.

503
00:20:42,334 --> 00:20:43,501
y estos tableros son una mierda.

504
00:20:43,501 --> 00:20:44,534
¿Puedo ayudar?

505
00:20:44,534 --> 00:20:46,667
¿Puedes ayudar?

506
00:20:46,667 --> 00:20:50,067
Um, sí, puedes decirles que quiero
una celda por tablero,

507
00:20:50,067 --> 00:20:53,467
de 20x30, de espuma negra por dentro,
y, eh,...

508
00:20:54,868 --> 00:20:57,501
fuente Century en 16...

509
00:20:57,501 --> 00:20:58,667
No, que sea a 20.

510
00:21:03,934 --> 00:21:06,167
¿Quieres anotarlo?

511
00:21:06,167 --> 00:21:09,501
Una celda por tablero, 
núcleo de espuma negro,

512
00:21:09,501 --> 00:21:12,000
fuente Century en 16, 
no, que sea 20.

513
00:21:16,801 --> 00:21:18,901
Entonces ¿qué tal va, Taylor?
Bien,

514
00:21:20,400 --> 00:21:22,067
Todo el mundo es
increíblemente amable,

515
00:21:22,067 --> 00:21:23,200
y ya he aprendido más

516
00:21:23,200 --> 00:21:25,434
de lo que aprendería en un semestre
en la escuela.

517
00:21:25,434 --> 00:21:27,067
Eso es genial.

518
00:21:27,067 --> 00:21:30,033
Lo cual, dice mucho de ti, en realidad.

519
00:21:30,033 --> 00:21:31,167
¿De mi?

520
00:21:31,167 --> 00:21:32,968
Sí, se dice uqe el tono del lugar de trabajo

521
00:21:32,968 --> 00:21:35,234
se establece desde arriba.

522
00:21:35,234 --> 00:21:36,634
así que es un cumplido para ustedes

523
00:21:36,634 --> 00:21:38,868
tener una plantilla tan dedicada
y trabajadora.

524
00:21:43,734 --> 00:21:46,400
Bueno, quizá haya sido
un poco duro contigo.

525
00:21:46,400 --> 00:21:47,667
Ahora vuelve al trabajo.

526
00:21:50,968 --> 00:21:52,767
Sí, Sr. Kinney.

527
00:21:55,501 --> 00:21:57,434
Bien. Pondremos el bar aquí,

528
00:21:57,434 --> 00:21:58,601
el buffet allí,

529
00:21:58,601 --> 00:22:00,400
y la mesa de postres allí.

530
00:22:00,400 --> 00:22:02,634
Disculpe.
¿Sí, querida?

531
00:22:02,634 --> 00:22:04,467
Bueno, ¿no sería más agradable
hacer que los camareros

532
00:22:04,467 --> 00:22:06,367
circularan entre los invitados con bandejas?

533
00:22:06,367 --> 00:22:07,901
De ese modo todos podrían 
disfrutar de la exposición.

534
00:22:07,901 --> 00:22:11,200
Es más fácil que se sirvan ellos.

535
00:22:11,200 --> 00:22:15,067
Además, Sidney aprecia
el bajo presupuesto.

536
00:22:15,067 --> 00:22:17,000
Ahora, para el menú,
tendremos los habituales

537
00:22:17,000 --> 00:22:19,267
mini-quiches, palitos de sandwich.

538
00:22:19,267 --> 00:22:20,701
Mini-quiches? 

539
00:22:22,601 --> 00:22:24,868
¿Algún problema, querida?

540
00:22:24,868 --> 00:22:27,200
Bueno, esperaba algo
un poco más...

541
00:22:28,501 --> 00:22:29,434
imaginativo.

542
00:22:31,400 --> 00:22:34,901
¿Qué pasó con la chica tan amable
que solía trabajar aquí?

543
00:22:34,901 --> 00:22:37,400
Oh, esa chica tenía 65 años.

544
00:22:37,400 --> 00:22:38,501
Se retiró.

545
00:22:39,968 --> 00:22:43,334
Bueno, nunca había tenido
quejas antes.

546
00:22:43,334 --> 00:22:45,968
Quizá será mejor que revise
estos detalles con Sidney.

547
00:22:47,300 --> 00:22:49,534
El Sr. Bloom me puso al mando.

548
00:22:50,834 --> 00:22:52,667
Bueno, permítame informarla de que

549
00:22:52,667 --> 00:22:57,067
llevo 15 años celebrando estos eventos.

550
00:22:57,067 --> 00:22:59,100
Quizá es hora de hacer las cosas
de un modo distinto.

551
00:22:59,100 --> 00:23:01,501
Oh, ¿y qué sugerirías tú?

552
00:23:01,501 --> 00:23:03,968
Algo especial, único,

553
00:23:03,968 --> 00:23:06,467
que refleje el tema de la velada.

554
00:23:06,467 --> 00:23:08,734
Oh, no sé. 
Por ejemplo,

555
00:23:08,734 --> 00:23:11,501
Galletas con...
pinturas mini-impresionistas.

556
00:23:11,501 --> 00:23:14,400
Galletas impresionistas.
¡Ooooh!

557
00:23:14,400 --> 00:23:16,868
Me muero por contárselo a Sidney.

558
00:23:16,868 --> 00:23:19,300
Y ya que estoy,
le diré que su oficinista

559
00:23:19,300 --> 00:23:21,701
debería contestar al teléfono
y coger mensajes.

560
00:23:21,701 --> 00:23:25,601
No interferir con el trabajo 
de profesionales altamente considerados.

561
00:23:25,601 --> 00:23:27,334
Oh, no se moleste en decirle nada,

562
00:23:27,334 --> 00:23:28,701
Sra. Zeckendorff, porque...

563
00:23:30,601 --> 00:23:32,000
está vd. despedida.

564
00:23:32,000 --> 00:23:34,234
Oh, tú no puedes despedirme.

565
00:23:34,234 --> 00:23:35,934
Hace años que conozco a Sidney.

566
00:23:35,934 --> 00:23:37,934
Su ex-esposa y yo somos uña y carne.

567
00:23:37,934 --> 00:23:39,934
Sí, me lo contó.

568
00:23:39,934 --> 00:23:42,234
Ahora, si me disculpa, querida,

569
00:23:42,234 --> 00:23:43,667
Tengo que colgar un Monet.

570
00:23:48,133 --> 00:23:50,267
Para presentar  desde Eye-Conic Ópticos la nueva línea de...

571
00:23:50,267 --> 00:23:51,267
"Golosinas para los ojos",

572
00:23:51,267 --> 00:23:52,434
decidimos dar al comprador

573
00:23:52,434 --> 00:23:54,534
algo que mirar de verdad.

574
00:23:54,534 --> 00:23:56,167
Una delicia para los ojos.

575
00:23:56,167 --> 00:23:57,868
Una fiesta para los sentidos...

576
00:24:01,167 --> 00:24:02,567
Un arreglo que hace saltar los ojos

577
00:24:02,567 --> 00:24:04,901
con colores e imágenes que
 pasen el mensaje

578
00:24:04,901 --> 00:24:07,667
de que cuando llevas "Golosinas para los ojos"
de Eye Candy

579
00:24:07,667 --> 00:24:10,067
ves cosas que no ves sin ellas.

580
00:24:10,067 --> 00:24:11,767
a menos que seas un voyeur.

581
00:24:20,767 --> 00:24:23,467
¿Compraría vd. un par de gafas de éstas
si viera este anuncio?

582
00:24:25,167 --> 00:24:26,100
Oh, seguro.

583
00:24:27,701 --> 00:24:28,634
Hmmm.

584
00:24:31,367 --> 00:24:33,300
No me gustan las letras.

585
00:24:33,300 --> 00:24:34,901
El tipo de fuente siempre se puede cambiar.

586
00:24:34,901 --> 00:24:36,934
uh, no es el tipo de fuente,

587
00:24:36,934 --> 00:24:38,667
Es el color.

588
00:24:38,667 --> 00:24:40,634
Nuestro departamento de arte
lo investigó.

589
00:24:40,634 --> 00:24:43,901
Es el color al que más reaccionaron los 
grupos objetivo.

590
00:24:43,901 --> 00:24:45,901
Bueno, puede que reaccionen a él hoy,

591
00:24:45,901 --> 00:24:47,400
pero ¿qué pasa con mañana?

592
00:24:47,400 --> 00:24:48,567
¿en seis meses?

593
00:24:48,567 --> 00:24:50,701
Estará vd. adelantado a la ola, 
no sobre ella.

594
00:24:51,767 --> 00:24:52,701
Es naranja.

595
00:24:54,767 --> 00:24:55,701
¿Qué has dicho?

596
00:24:57,501 --> 00:24:58,501
Nada.

597
00:24:58,501 --> 00:25:00,000
No, no, no.
Has dicho naranja.

598
00:25:02,367 --> 00:25:06,267
En la escuela de arte dicen que
el naranja es el nuevo azul.

599
00:25:06,267 --> 00:25:07,734
Es el contrario a los tonos fríos.

600
00:25:07,734 --> 00:25:09,334
Es algo caliente.

601
00:25:09,334 --> 00:25:11,601
Hmmm.

602
00:25:11,601 --> 00:25:12,734
Quiero naranja.

603
00:25:12,734 --> 00:25:15,767
Entonces será naranja.

604
00:25:15,767 --> 00:25:17,467
¿Verdad, Brian?

605
00:25:17,467 --> 00:25:18,767
Señores, será mejor que tengan cuidado

606
00:25:18,767 --> 00:25:20,033
o este chico les quitará el trabajo.

607
00:25:24,133 --> 00:25:26,267
¿De verdad que no te importa
ver Spiderman otra vez?

608
00:25:26,267 --> 00:25:27,834
No, no. En absoluto.

609
00:25:27,834 --> 00:25:30,167
Sólo la hemos visto 9 veces.

610
00:25:30,167 --> 00:25:32,434
¡Mierda, hijo de puta!

611
00:25:32,434 --> 00:25:33,801
Te voy a enseñar a robarme el truco.

612
00:25:33,801 --> 00:25:36,200
Hey, hey, hey,
hey, hey!

613
00:25:36,200 --> 00:25:37,567
Ben, no.
No es asunto nuestro.

614
00:25:37,567 --> 00:25:38,767
¡Yo te enseñaré a robarme el truco!

615
00:25:38,767 --> 00:25:39,767
¡Eh, gamberros!
¿Queréis pelear?

616
00:25:39,767 --> 00:25:40,767
     

617
00:25:40,767 --> 00:25:42,601
¡Por favor, ten cuidado!

618
00:25:42,601 --> 00:25:44,133
¡Pelead conmigo, o salid
cagando leches!

619
00:25:44,133 --> 00:25:46,100
¡Volveremos, bastardos!

620
00:25:47,200 --> 00:25:48,968
    

621
00:25:50,167 --> 00:25:52,133
    

622
00:25:56,868 --> 00:25:58,868
¿Quién murió y te nombró Superman?

623
00:26:01,834 --> 00:26:02,767
    

624
00:26:04,334 --> 00:26:06,234
Era tan condescendiente.

625
00:26:06,234 --> 00:26:08,534
"Sí, querida."
"¿Qué, querida?"

626
00:26:08,534 --> 00:26:10,701
Si me hubiera llamado "querida" una vez más,
la habría golpeado con el reloj.

627
00:26:10,701 --> 00:26:11,868
   

628
00:26:11,868 --> 00:26:14,000
como tu esposa y abogada,

629
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
me alegra que no lo hicieras.

630
00:26:15,000 --> 00:26:16,400
Así que, en vez de eso,
la despedí.

631
00:26:17,634 --> 00:26:19,400
No.

632
00:26:19,400 --> 00:26:22,434
Síp, he despedido a alguien.

633
00:26:22,434 --> 00:26:24,133
¡Yo!

634
00:26:24,133 --> 00:26:26,734
Oh, por lo que dices tenías todas
 las razones para echar a esa zorra.

635
00:26:26,734 --> 00:26:28,033
¿Qué dijo tu jefe?

636
00:26:28,033 --> 00:26:29,701
Oh, me ofreció un aumento.

637
00:26:29,701 --> 00:26:31,100
dijo que llevaba años intentando
deshacerse de ella,

638
00:26:31,100 --> 00:26:32,200
pero no se había atrevido.

639
00:26:32,200 --> 00:26:33,901
¡Oh, muy bien!

640
00:26:35,968 --> 00:26:39,501
Excepto que tengo una fiesta en 
menos de 48 horas,

641
00:26:39,501 --> 00:26:41,701
y no tengo un organizador que
la prepare. He probado con todos.

642
00:26:41,701 --> 00:26:42,767
No sé qué demonios voy a hacer.

643
00:26:44,367 --> 00:26:45,300
     

644
00:26:47,133 --> 00:26:49,033
Conozco a dos mujeres,

645
00:26:49,033 --> 00:26:50,767
que organizaron la boda
más hermosa,

646
00:26:50,767 --> 00:26:52,400
pero todo salió mal,

647
00:26:52,400 --> 00:26:54,133
incluso iban a cancelarla.

648
00:26:54,133 --> 00:26:57,200
Pero entonces todos sus amigos...

649
00:26:57,200 --> 00:26:59,300
...unieron su tiempo y talentos...

650
00:27:01,567 --> 00:27:05,033
y consiguieron aparecer...

651
00:27:05,033 --> 00:27:08,234
con la celebración más bonita

652
00:27:08,234 --> 00:27:09,601
que te puedes imaginar...

653
00:27:10,667 --> 00:27:12,667
en menos de un día.

654
00:27:12,667 --> 00:27:14,167
¿Te suena a algo?

655
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
¿Ted?

656
00:27:21,400 --> 00:27:23,567
   

657
00:27:24,634 --> 00:27:25,901
¿Teddy?

658
00:27:25,901 --> 00:27:27,801
Aquí abajo.

659
00:27:27,801 --> 00:27:30,634
Oh, oh. ¿Estás bien?

660
00:27:30,634 --> 00:27:33,868
Sí, mientras me pase el resto
de mi vida tumbado sobre la espalda.

661
00:27:33,868 --> 00:27:35,601
Siempre ha sido uno de mis sueños.

662
00:27:35,601 --> 00:27:36,601
    

663
00:27:36,601 --> 00:27:37,934
¿Te has tomado las píldoras 
para el dolor?

664
00:27:37,934 --> 00:27:39,300
Sí, madre.

665
00:27:39,300 --> 00:27:41,601
No con eso, espero.

666
00:27:41,601 --> 00:27:43,901
Ya sabes lo que resulta de
tomar demasiadas pastillas y alcohol.

667
00:27:45,434 --> 00:27:47,801
Ahh. Bueno...

668
00:27:47,801 --> 00:27:49,501
al menos ya no tengo dolor.

669
00:27:49,501 --> 00:27:51,234
Esas son buenas noticias.

670
00:27:51,234 --> 00:27:52,501
Oh, puede haber más.

671
00:27:53,868 --> 00:27:56,267
Estoy esperando noticias 
de Field y Steen.

672
00:27:56,267 --> 00:27:58,000
Sobre la...

673
00:27:58,000 --> 00:28:00,367
¿caña de pescar nueva que pediste?

674
00:28:00,367 --> 00:28:01,834
Vale, son "Field y Stream".

675
00:28:01,834 --> 00:28:03,801
Son una empresa de contables.

676
00:28:03,801 --> 00:28:05,434
Oí que tenían una vacante,

677
00:28:05,434 --> 00:28:07,834
y llamé a Alan Field, 
es un viejo amigo,

678
00:28:07,834 --> 00:28:09,968
y su ayudante dijo que
me llamaría.

679
00:28:09,968 --> 00:28:11,133
Ho- ho!

680
00:28:11,133 --> 00:28:13,334
Ah...

681
00:28:13,334 --> 00:28:14,901
Bueno, mira por dónde,
como te dije.

682
00:28:14,901 --> 00:28:16,300
Quizá las cosas vayan hacia arriba.

683
00:28:16,300 --> 00:28:17,868
Uh, al menos yo si.

684
00:28:19,067 --> 00:28:20,400
Residencia de Theodore Schmidt.

685
00:28:20,400 --> 00:28:21,567
Emmett, soy Linz.

686
00:28:21,567 --> 00:28:23,634
Oh, hola.
¿Qué tal está Teddy?

687
00:28:23,634 --> 00:28:25,968
Mucho mejor.
Qué bien.

688
00:28:25,968 --> 00:28:28,400
Escucha. ¿Recuerdas la fiesta
de la que te hablé?

689
00:28:28,400 --> 00:28:30,534
En la, uh, galería de arte.
Oh, cariño, ¿sabes qué?

690
00:28:30,534 --> 00:28:32,534
Lo siento. No quería ponerte
en un aprieto.

691
00:28:32,534 --> 00:28:34,701
No, no, no,no,no.
De hecho, 

692
00:28:34,701 --> 00:28:36,067
Me gustaría que aceptar tu oferta.

693
00:28:37,133 --> 00:28:39,067
¿De verdad?

694
00:28:39,067 --> 00:28:40,667
Voy a trabajar en la fiesta de Linz.

695
00:28:40,667 --> 00:28:42,601
Ohh. ¿Entonces me quieres para, um,

696
00:28:42,601 --> 00:28:45,033
servir la comida o aparcar los coches?

697
00:28:51,133 --> 00:28:52,067
Oh, Dios mío.

698
00:28:53,567 --> 00:28:55,133
¡Oh, Dios mío!

699
00:28:55,133 --> 00:28:57,033
Oh, eso es increíble.

700
00:28:57,033 --> 00:28:58,200
Gracias.

701
00:28:58,200 --> 00:28:59,501
¡Muchísimas gracias!

702
00:29:00,567 --> 00:29:02,868
¡De acuerdo!

703
00:29:02,868 --> 00:29:04,734
Esa es demasiada gratitud

704
00:29:04,734 --> 00:29:07,200
¿sólo por decir "bolitas de gamba"?
En realidad,

705
00:29:07,200 --> 00:29:09,167
No estaré sirviendo en el evento...

706
00:29:10,334 --> 00:29:11,367
¡Lo organizaré!

707
00:29:12,567 --> 00:29:13,567
Ohh.

708
00:29:14,834 --> 00:29:15,934
"¿El naranja es el nuevo azul?"

709
00:29:17,067 --> 00:29:18,701
¿Qué coño fue eso?

710
00:29:18,701 --> 00:29:20,234
Ella me preguntó.

711
00:29:20,234 --> 00:29:22,534
Bueno, ¿quién te mandó contestar?

712
00:29:22,534 --> 00:29:23,934
Sólo intentaba ser útil.

713
00:29:23,934 --> 00:29:26,234
Ah, ¿saboteando mi trabajo 
delante del cliente?

714
00:29:27,400 --> 00:29:29,834
Tu trabajo era sostener los tableros,

715
00:29:29,834 --> 00:29:31,267
lo cual apenas pudiste hacer,

716
00:29:31,267 --> 00:29:32,667
y mantener la boca callada.

717
00:29:34,501 --> 00:29:36,567
Lo siento. 
No volverá a suceder.

718
00:29:36,567 --> 00:29:37,767
Puedes estar seguro de que no.

719
00:29:37,767 --> 00:29:38,701
Has terminado.

720
00:29:39,767 --> 00:29:41,367
¿Me estás despidiendo?

721
00:29:41,367 --> 00:29:42,868
Querías experiencia laboral, ¿no?

722
00:29:42,868 --> 00:29:46,467
Lección 1: 
La jodes, te despiden.

723
00:29:46,467 --> 00:29:48,067
Pero conseguiste la cuenta.

724
00:29:48,067 --> 00:29:49,934
Y ella consiguió mis pelotas,
gracias a ti.

725
00:29:51,400 --> 00:29:52,334
Brian...

726
00:29:53,767 --> 00:29:55,834
¿Sr. Kinney?

727
00:29:55,834 --> 00:29:58,167
Le agradecería mucho que
me diera una segunda oportunidad.

728
00:29:58,167 --> 00:29:59,567
Nunca debí haberte dado
la primera.

729
00:29:59,567 --> 00:30:01,133
Ahora recoje tu mierda
y vete a casa.

730
00:30:04,968 --> 00:30:06,767
Supongo que...

731
00:30:06,767 --> 00:30:08,667
debía esperarlo. 
Después de todo,

732
00:30:08,667 --> 00:30:10,968
nunca me quisiste aquí,
eso para empezar.

733
00:30:10,968 --> 00:30:12,601
No querías ver mi cara todos los días

734
00:30:12,601 --> 00:30:14,601
cuando vinieras a trabajar.

735
00:30:14,601 --> 00:30:16,334
Aunque supongo que una parte de mi

736
00:30:16,334 --> 00:30:19,267
esperaba que terminaras por no
darle importancia,

737
00:30:19,267 --> 00:30:20,801
quizá incluso por acostumbrarte.

738
00:30:20,801 --> 00:30:22,067
Sí.

739
00:30:23,801 --> 00:30:25,467
Supongo que me equivoqué al pensar...

740
00:30:26,801 --> 00:30:28,634
Mmm. Uh. 
A la mierda.

741
00:30:28,634 --> 00:30:30,234
No importa.
¿Qué?

742
00:30:30,234 --> 00:30:33,267
¿Que cuando terminase tu pequeño
romance con Paganini Junior

743
00:30:33,267 --> 00:30:34,701
podías volver corriendo?

744
00:30:34,701 --> 00:30:36,968
Sí, algo así.

745
00:30:36,968 --> 00:30:38,701
Lo siento.
Lo sé.

746
00:30:38,701 --> 00:30:40,334
Es estúpido.

747
00:30:40,334 --> 00:30:42,767
Casi tan estúpido como dejarse engañar
por sus chorradas en primer lugar.

748
00:30:44,133 --> 00:30:46,601
Pero eres joven e inexperto.

749
00:30:46,601 --> 00:30:48,000
Ah ¿Y tú eres tan listo?

750
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
Si tuvieras algún cerebro,

751
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
nunca me habrías dejado marchar.

752
00:30:52,601 --> 00:30:53,834
Me habrías dicho que

753
00:30:53,834 --> 00:30:55,834
estaba cometiendo el mayor error 
de mi vida,

754
00:30:55,834 --> 00:30:57,667
que viviría para arrepentirme.

755
00:30:57,667 --> 00:30:59,968
Que lo que tú me dabas valía mil...

756
00:30:59,968 --> 00:31:03,167
un millón de veces más que
lo que él me podía ofrecer.

757
00:31:05,801 --> 00:31:07,467
Me habrías dicho que me querías.

758
00:31:09,767 --> 00:31:12,067
Que me seguirías queriendo, incluso
después de haber muerto.

759
00:31:12,067 --> 00:31:14,067
¿Era eso lo que esperabas oír?
Sí.

760
00:31:16,033 --> 00:31:17,501
Pero como de costumbre,
nunca dijiste nada.

761
00:31:17,501 --> 00:31:18,901
Así que será mejor que me marche.

762
00:31:22,100 --> 00:31:23,667
Eso es tan típico de ti.

763
00:31:25,167 --> 00:31:26,834
No oyes lo que quieres, pues te marchas.

764
00:31:28,634 --> 00:31:30,701
Prueba a luchar por ti mismo, para variar.

765
00:31:31,767 --> 00:31:33,067
Ten huevos.

766
00:31:46,634 --> 00:31:49,300
    

767
00:31:49,300 --> 00:31:51,634
Venga, no vamos a
llamar a la policía, Michael.

768
00:31:51,634 --> 00:31:54,534
Pero yo... no los quiero
vagueando delante de nuestro apartamento.

769
00:31:54,534 --> 00:31:56,834
¿Y si uno de ellos tuviera un cuchillo, o una pistola?
Podrían haberte herido de gravedad.

770
00:31:56,834 --> 00:31:58,367
o incluso haberte matado.
Son sólo chicos.

771
00:31:58,367 --> 00:32:01,067
No son chicos. Son chaperos.

772
00:32:01,067 --> 00:32:02,734
Son drogadictos y son peligrosos.

773
00:32:02,734 --> 00:32:04,367
Y ahora hay uno en nuestro 
maldito cuarto de baño.

774
00:32:04,367 --> 00:32:05,601
No podía dejarle ahí en la calle

775
00:32:05,601 --> 00:32:06,901
para que lo patearan hasta matarlo.

776
00:32:06,901 --> 00:32:08,167
Bueno, ¿y qué se supone que haremos?

777
00:32:08,167 --> 00:32:10,334
He pensado que podría quedarse aquí.

778
00:32:10,334 --> 00:32:11,834
¿Qué?
Sólo por una noche.

779
00:32:11,834 --> 00:32:13,234
¿Estás loco?

780
00:32:13,234 --> 00:32:15,200
Ni un minuto. Ni un segundo.

781
00:32:15,200 --> 00:32:17,067
Venga, es Navidad.

782
00:32:17,067 --> 00:32:18,367
No es Navidad.

783
00:32:18,367 --> 00:32:21,167
Bueno, entonces muestra
un poco de espítitu navideño,

784
00:32:21,167 --> 00:32:22,534
un poco de amor hacia
tu prójimo.

785
00:32:22,534 --> 00:32:24,334
¿Y qué pasa si nos desvalija?

786
00:32:24,334 --> 00:32:25,834
¿o nos asesina en nuestra cama?

787
00:32:25,834 --> 00:32:27,868
¿qué se va a llevar, el CD?

788
00:32:27,868 --> 00:32:29,000
   

789
00:32:30,367 --> 00:32:32,567
Vale, ¿quién quiere
follarme primero?

790
00:32:35,901 --> 00:32:37,334
No te hemos traído aquí para eso.

791
00:32:38,634 --> 00:32:40,234
Bien... entonces,
¿Qué queréis?

792
00:32:40,234 --> 00:32:42,767
Que no te maten.

793
00:32:42,767 --> 00:32:43,968
Gran pérdida sería.

794
00:32:47,167 --> 00:32:48,400
Me vuelvo al trabajo.

795
00:32:48,400 --> 00:32:49,767
No con eso.

796
00:32:52,934 --> 00:32:54,634
Alguien debería echarle un vistazo.

797
00:32:54,634 --> 00:32:56,167
Intentaré llamar a un médico.

798
00:32:56,167 --> 00:32:58,300
Ajá. Te quedas aquí esta noche.

799
00:32:58,300 --> 00:33:00,200
Solo.

800
00:33:00,200 --> 00:33:01,634
Ahora ponte esto y sígueme.

801
00:33:06,567 --> 00:33:07,734
   

802
00:33:12,701 --> 00:33:14,000
Vale.

803
00:33:14,000 --> 00:33:15,467
¿Quieres pasarlo bien?

804
00:33:15,467 --> 00:33:16,467
Lo que quieras, colega.

805
00:33:17,667 --> 00:33:20,434
Vale. Así está demasiad alto.

806
00:33:20,434 --> 00:33:21,701
Ahora está demasiado bajo.

807
00:33:21,701 --> 00:33:23,267
¡Vale, chicas, alineaos!

808
00:33:23,267 --> 00:33:24,701
Oooh, ahí está el jefe.

809
00:33:25,767 --> 00:33:26,701
Vale...

810
00:33:28,467 --> 00:33:30,400
Creo que puedes hacer lo mismo
con esa.

811
00:33:32,467 --> 00:33:33,400
Un, dos, tres.

812
00:33:34,801 --> 00:33:38,067
¿Quiénes, o debería decir, qué
son esa gente?

813
00:33:38,067 --> 00:33:40,133
Sr. Bloom, puedo explicarlo.
Sabe...

814
00:33:40,133 --> 00:33:41,300
¡De verdad!

815
00:33:41,300 --> 00:33:43,801
Pusimos un anuncio buscando Drag Queens, 
no Dreg Queens    [dreg=porquería]

816
00:33:43,801 --> 00:33:45,501
Sr. Bloom, este es Emmet Honeycutt,

817
00:33:45,501 --> 00:33:47,200
El nuevo organizador de eventos.

818
00:33:47,200 --> 00:33:48,267
¿Cómo está vd.?

819
00:33:48,267 --> 00:33:49,367
uh, ¿Puedo decir solamente...?

820
00:33:49,367 --> 00:33:52,267
No. ¿Puedo decir sólo que ha corrido
usted un gran riesgo

821
00:33:52,267 --> 00:33:54,868
en confiarle a vd. el evento de esta noche?

822
00:33:54,868 --> 00:33:56,200
Ciertamente espero por su bien

823
00:33:56,200 --> 00:33:57,501
que sepa lo que está haciendo.

824
00:33:59,734 --> 00:34:01,467
Fuera de mi camino.
¡Ohh!

825
00:34:01,467 --> 00:34:04,467
Me encantan los hombres enérgicos.

826
00:34:04,467 --> 00:34:05,968
Oh, Dios, Em,
por favor, dime

827
00:34:05,968 --> 00:34:08,100
que todo va a salir bien,

828
00:34:08,100 --> 00:34:09,534
y que no tengo nada de qué preocuparme.

829
00:34:11,200 --> 00:34:13,400
Todo va a salir bien.

830
00:34:13,400 --> 00:34:15,067
No tienes nada de qué preocuparte.
Bien.

831
00:34:15,067 --> 00:34:16,434
    

832
00:34:24,100 --> 00:34:25,667
¿Sabes qué es gracioso?

833
00:34:28,200 --> 00:34:31,434
Realmente quería regresar al mundo
y probarme a mi misma

834
00:34:31,434 --> 00:34:34,334
Y ahora, lo único que querría
es estar en casa con Gus,

835
00:34:34,334 --> 00:34:35,834
cambiándole los pañales.

836
00:34:35,834 --> 00:34:37,534
Ted y yo igual.

837
00:34:37,534 --> 00:34:39,267
Sí, excepto por lo de los pañales.

838
00:34:39,267 --> 00:34:40,834
De hecho, no entiendo

839
00:34:40,834 --> 00:34:43,100
por qué la gente quiere salir de casa.

840
00:34:43,100 --> 00:34:45,501
...cuando es mucho más seguro
cerrar la puerta.

841
00:34:47,567 --> 00:34:50,133
Pero si cierras la puerta,

842
00:34:50,133 --> 00:34:52,601
nunca pasará nada, ¿no?

843
00:34:55,534 --> 00:34:58,767
Bueno, te sientas ahí,
en tu pequeña y segura sala

844
00:34:58,767 --> 00:35:00,634
el resto de tu vida...

845
00:35:00,634 --> 00:35:02,400
preguntándote qué habría pasado.

846
00:35:09,367 --> 00:35:10,467
   

847
00:35:16,434 --> 00:35:19,400
Está bien, chicas...
Veamos lo que tenéis.

848
00:35:19,400 --> 00:35:20,834
De acuerdo...

849
00:35:20,834 --> 00:35:22,501
Ahora está muy bajo.

850
00:35:23,567 --> 00:35:24,501
Así es muy alto.

851
00:35:30,167 --> 00:35:31,400
Todavía está dormido.

852
00:35:31,400 --> 00:35:32,634
Debía estar exhausto.

853
00:35:34,100 --> 00:35:35,634
Seguro, con los horarios que tiene.

854
00:35:37,167 --> 00:35:39,868
Sabes, con... mirarlo...

855
00:35:39,868 --> 00:35:41,534
Ahí lo tienes.

856
00:35:41,534 --> 00:35:43,067
Creerías que es como cualquier
otro adolescente.

857
00:35:43,067 --> 00:35:44,234
Bueno, no lo es...

858
00:35:45,367 --> 00:35:46,868
y nunca lo será.

859
00:35:47,934 --> 00:35:49,300
Dios, Michael.

860
00:35:49,300 --> 00:35:51,334
¿Dónde está tu sentido de la compasión?

861
00:35:51,334 --> 00:35:52,601
No es propio de ti ser tan poco compasivo.

862
00:35:52,601 --> 00:35:54,767
Es porque sé a qué conducirá
todo esto.

863
00:35:54,767 --> 00:35:56,434
"¡Jo, mamá! ¿No puedo quedármelo?"

864
00:35:56,434 --> 00:35:58,667
"Lo pasearé. Le daré de comer."

865
00:35:58,667 --> 00:36:01,000
"¡No molestará, lo prometo!"

866
00:36:01,000 --> 00:36:02,601
Bueno, la respuesta es no.

867
00:36:02,601 --> 00:36:04,667
No vamos a reccoger a un descarriado.

868
00:36:04,667 --> 00:36:05,601
¿Te lo he pedido?

869
00:36:09,300 --> 00:36:12,534
Mira, me encanta el
buen corazón que tienes...

870
00:36:12,534 --> 00:36:15,801
Mientras no actúe según su dictado.
Pero una noche es suficiente.

871
00:36:15,801 --> 00:36:17,267
Entonces ¿debemos echarlo
a la calle otra vez,

872
00:36:17,267 --> 00:36:19,501
como todos los demás?
¡Ni siquiera quiere que nuestra ayuda!

873
00:36:19,501 --> 00:36:21,234
Será el primero en decírtelo.
Bueno, está equivocado.

874
00:36:21,234 --> 00:36:23,167
Porque tal como va su vida,
habrá terminado antes de los 20.

875
00:36:27,267 --> 00:36:28,334
¿Qué hora es?

876
00:36:28,334 --> 00:36:29,801
Casi mediodía.

877
00:36:29,801 --> 00:36:32,767
¡Oh, joder!
¿Por qué no me despertásteis?

878
00:36:32,767 --> 00:36:35,133
Nos imaginamos que te hacía falta dormir.

879
00:36:35,133 --> 00:36:37,133
Lo que me hace falta es dinero.

880
00:36:37,133 --> 00:36:39,067
Un poco pronto para abrir la tienda ¿no?

881
00:36:39,067 --> 00:36:41,501
La hora de comer es una de
mis horas punta.

882
00:36:41,501 --> 00:36:42,901
Todos los hombres de negocios casados.

883
00:36:44,701 --> 00:36:47,467
Vale, al, uh, al menos
come algo antes de irte.

884
00:36:47,467 --> 00:36:48,734
Sí, no puedes esperar 

885
00:36:48,734 --> 00:36:50,033
trabajar bien con el estómago vacío.

886
00:36:52,534 --> 00:36:54,968
Escucha, si necesitas algo,

887
00:36:54,968 --> 00:36:57,601
o sólo quieres hablar...

888
00:36:57,601 --> 00:36:58,567
Aquí tienes nuestro número.

889
00:36:59,801 --> 00:37:00,734
   

890
00:37:04,267 --> 00:37:05,267
Y. uh...

891
00:37:06,868 --> 00:37:09,434
pon esto en algún lugar seguro,

892
00:37:09,434 --> 00:37:10,734
para un caso de emergencia.

893
00:37:26,400 --> 00:37:27,400
    

894
00:37:34,367 --> 00:37:35,968
Hicimos por él más que la mayoría.

895
00:37:39,133 --> 00:37:42,334
Lo que hicimos fue comprar nuestra
conciencia con 100 pavos,

896
00:37:42,334 --> 00:37:44,868
la mitad de lo que cuesta
follárselo sin condón.

897
00:37:54,801 --> 00:38:04,667
 

898
00:38:04,667 --> 00:38:06,868
Hm-hhmmm.  
Sí, soy rubia natural.

899
00:38:06,868 --> 00:38:11,801
   

900
00:38:11,801 --> 00:38:13,734
Ja, ja. Sí.
Es maravilloso.

901
00:38:13,734 --> 00:38:14,734
Gracias...

902
00:38:14,734 --> 00:38:31,667
    

903
00:38:31,667 --> 00:38:33,234
Pruebe uno de estos, Monsieur.

904
00:38:33,234 --> 00:38:34,701
Oh, no, no. 
No podría.

905
00:38:34,701 --> 00:38:37,267
Seguro que puede.

906
00:38:37,267 --> 00:38:38,200
   

907
00:38:41,901 --> 00:38:43,300
¡Esto es alucinante!

908
00:38:43,300 --> 00:38:45,467
¡No puedo creerme lo que
Emmett ha logrado!

909
00:38:45,467 --> 00:38:47,567
Bueno, ha estado trabajando
como un perro.

910
00:38:47,567 --> 00:38:48,667
Quiero decir, un can.

911
00:38:50,601 --> 00:38:53,534
Nunca hemos tenido una inauguración como esta.

912
00:38:53,534 --> 00:38:55,501
Mis clientes se están 
volviendo locos,

913
00:38:55,501 --> 00:38:57,601
y tengo que agradecértelo a ti.

914
00:38:57,601 --> 00:38:59,934
Y bien, ¿cuánto va a costarme?

915
00:38:59,934 --> 00:39:00,934
Te alegrará saber

916
00:39:00,934 --> 00:39:02,601
Que Emmett tiene muchos recursos.

917
00:39:02,601 --> 00:39:06,334
Mmm. Entonces resérvalo para 
la exposición surrealista de junio...

918
00:39:06,334 --> 00:39:07,734
  

919
00:39:07,734 --> 00:39:10,934
Pero deprisa. Parece
que va a estar ocupado.

920
00:39:12,000 --> 00:39:12,934
Disculpe.

921
00:39:16,300 --> 00:39:18,801
Me siento como la puta del pueblo
en la noche del baile de fin de curso...

922
00:39:18,801 --> 00:39:19,801
¡Otra vez!

923
00:39:19,801 --> 00:39:21,000
    

924
00:39:21,000 --> 00:39:23,567
Mira todas estas tarjetas. Guau.

925
00:39:23,567 --> 00:39:25,067
Estoy orgullosa de ti, Em.

926
00:39:25,067 --> 00:39:27,267
oh, gracias, cariño.
Cuidado a tu espalda.

927
00:39:27,267 --> 00:39:29,334
Oh, lo siento.

928
00:39:29,334 --> 00:39:30,567
Entonces, ¿qué te parece?

929
00:39:30,567 --> 00:39:32,067
¿Sacamos las pastas?

930
00:39:32,067 --> 00:39:33,634
Tú eres el organizador.

931
00:39:33,634 --> 00:39:35,801
Bien, entonces digo: seguidme.

932
00:39:35,801 --> 00:39:39,400
¡Tropas, es hora de que esos Napoleones
se encuentren con su Waterloo!

933
00:39:40,767 --> 00:39:41,968
Vuelvo en seguida.
De acuerdo.

934
00:39:45,334 --> 00:39:48,100
Es gracioso. Normalmente,
cuando vengo a estos eventos,

935
00:39:48,100 --> 00:39:49,234
es por mi trabajo, y...

936
00:39:49,234 --> 00:39:51,000
y Lindsay está ahí para apoyarme,

937
00:39:51,000 --> 00:39:53,467
Pero esta noche yo soy la esposa.

938
00:39:59,400 --> 00:40:00,334
Sí.

939
00:40:02,834 --> 00:40:04,133
Supongo que yo también.

940
00:40:14,501 --> 00:40:16,467
    

941
00:40:20,868 --> 00:40:22,434
Mírame, tio.

942
00:40:23,634 --> 00:40:25,801
Venga, pensé que querías un culo duro.

943
00:40:25,801 --> 00:40:27,734
Hey, vuelve aquí.

944
00:40:28,801 --> 00:40:30,000
Tengo lo que quieres.

945
00:40:34,534 --> 00:40:35,734
¿Quieres jugar?

946
00:40:35,734 --> 00:40:36,734
¿Ben?

947
00:40:36,734 --> 00:40:38,234
¿Solo?

948
00:40:38,234 --> 00:40:39,601
¿Quieres pasarlo bien?

949
00:40:39,601 --> 00:40:40,868
Tienes que pagar.

950
00:40:40,868 --> 00:40:42,200
Hey, papi, ven aquí...

951
00:40:43,601 --> 00:40:46,534
Machaqué un poco de ajo
en las patatas.

952
00:40:46,534 --> 00:40:48,868
Oh, huele genial.

953
00:40:48,868 --> 00:40:50,934
   

954
00:40:50,934 --> 00:40:53,601
Hey, sin enfermedades.
Estoy limpio.

955
00:40:53,601 --> 00:40:56,100
Papi, ¿quieres un bonito culo prieto?
Hey, sexy...

956
00:40:58,300 --> 00:40:59,367
   

957
00:41:01,868 --> 00:41:02,801
¿Sr. Kinney?

958
00:41:06,000 --> 00:41:06,934
Taylor.

959
00:41:09,634 --> 00:41:10,567
Entra.

960
00:41:17,033 --> 00:41:17,968
Siéntate.

961
00:41:30,067 --> 00:41:31,100
¿Querías verme?

962
00:41:35,334 --> 00:41:36,534
Lo he pensado un poco.

963
00:41:37,934 --> 00:41:39,467
He decidido que debes aceptarme otra vez.

964
00:41:41,767 --> 00:41:42,701
¿Oh?

965
00:41:44,133 --> 00:41:47,267
Aunque haya cometido 
algunos errores,

966
00:41:47,267 --> 00:41:49,100
creo que tú estarías cometiendo uno
incluso mayor

967
00:41:49,100 --> 00:41:50,567
si no me dieras una segunda oportunidad...

968
00:41:53,767 --> 00:41:55,467
Ya veo.

969
00:41:55,467 --> 00:41:57,634
Porque ahora entiendo lo que
se quiere de mi...

970
00:42:00,434 --> 00:42:02,367
y sé lo que puedo esperar de ti.

971
00:42:08,100 --> 00:42:10,067
¿También entiendes que se te exigirá 

972
00:42:10,067 --> 00:42:12,634
trabajar muy duro durante muchas horas,

973
00:42:12,634 --> 00:42:15,133
a veces hasta entrada la noche?

974
00:42:17,267 --> 00:42:20,334
Será un placer trabajar bajo usted, señor.

975
00:42:24,567 --> 00:42:25,767
Y nunca...

976
00:42:27,300 --> 00:42:29,834
volverás a poner música de violín
en mi presencia.

977
00:42:34,000 --> 00:42:34,934
Lo prometo.

978
00:42:43,300 --> 00:42:44,234
Bien.

979
00:42:47,367 --> 00:42:48,434
Bien, entonces...

980
00:42:50,868 --> 00:42:55,801
puedes... empezar... inmediatamente.

981
00:43:06,567 --> 00:43:22,501
   

982
00:43:35,434 --> 00:43:40,033
* Toda esta gente bebiendo
baba de amantes*

983
00:43:40,033 --> 00:43:48,133
    

984
00:43:48,133 --> 00:43:52,734
*Se sientan y se limpian la cara con ella*

985
00:43:52,734 --> 00:44:00,834
   

986
00:44:00,834 --> 00:44:05,367
* Y escuchan a los dientes para
aprender a rendirse*

987
00:44:05,367 --> 00:44:13,534
    

988
00:44:13,534 --> 00:44:18,067
* Atados a una noche que nunca conocieron*

989
00:44:18,067 --> 00:44:23,367
 

990
00:44:23,367 --> 00:44:26,534
* Sabes que es hora *

991
00:44:26,534 --> 00:44:31,367
* De que crezcamos*

992
00:44:31,367 --> 00:44:33,601
* Y hagamos alguna mierda*

993
00:44:35,467 --> 00:44:38,334
* Me gusta todo así*

994
00:44:41,801 --> 00:44:44,767
* Me gusta todo así*

995
00:44:44,767 --> 00:44:51,334
  

996
00:44:51,334 --> 00:44:55,834
* Toda esta gente bebiendo
baba de amantes*

997
00:44:55,834 --> 00:45:03,868
   

998
00:45:03,868 --> 00:45:08,334
* Tragando palabras mientras dan a los muertos*

999
00:45:08,334 --> 00:45:16,267
   

1000
00:45:16,267 --> 00:45:20,801
* Escuchan a los dientes para
aprender a rendirse*

1001
00:45:20,801 --> 00:45:28,901
  

1002
00:45:28,901 --> 00:45:33,467
* Coge algunas manos y acostúmbrate*

1003
00:45:33,467 --> 00:45:49,400
   

1004
00:46:19,033 --> 00:46:23,501
* Toda esta gente bebiendo
baba de amantes*

1005
00:46:23,501 --> 00:46:31,501
   

1006
00:46:31,501 --> 00:46:35,868
*Se sientan y se limpian la cara con ella*

1007
00:46:35,868 --> 00:46:41,000
   

1008
00:46:41,000 --> 00:46:44,300
*Sabes que es hora*

1009
00:46:44,300 --> 00:46:47,634
* de que nosotros*

1010
00:46:47,634 --> 00:46:49,100
* nos hagamos viejos*

1011
00:46:49,100 --> 00:46:52,634
MOO!
* Y hagamos alguna mierda*

1012
00:46:53,801 --> 00:46:56,234
* Me gusta todo así*

1013
00:46:59,601 --> 00:47:03,400
* Me gusta todo así*

1014
00:47:03,400 --> 00:47:06,767
   

